A palavra "exoplaneta" foi cunhada há muito pouco tempo e já tem um vigor impressionante, tanto no meio acadêmico, quanto na cultura popular. Isso decorre do fascínio que a Astronomia exerce sobre a humanidade, instigada agora pela onda de descoberta de planetas e sistemas planetários ao redor de outras estrelas.
Embora seja composta exclusivamente por elementos gregos, a palavra "exoplaneta" entrou no Português através do Inglês "exoplanet", com sentido de planeta extrassolar, isto é, que gira ao redor de outra estrela que não o Sol. Não há registro sobre quem cunhou esta palavra. Uma busca no ADS indica que os registros mais antigos dela podem ser encontrados em duas comunicações especiais apresentadas em um colóquio promovido pela ESA em dezembro de 1992:
Isso sugere que a palavra já estivesse em uso em algumas conferências e colóquios ao longo de 1992, ao menos na Europa. A incerteza na grafia correta (exoplanet ou exo-planet) reforça a hipótese de que ela estava começando a ser usada nas comunicações científicas. Só no ano seguinte ela surge em um resumo publicado no Bulletin of the American Astronomical Society.
1992 é também o ano em que os primeiros planetas extrassolares foram encontrados, ao redor do pulsar PSR 1257+12 por Wolszczan & Frail (1992; Nature. 355, 145). Parece ser, de fato, o ano em que o termo "exoplaneta" nasceu, ao menos em sua roupagem em Inglês.
O sinônimo "planeta extrassolar" também deriva do Inglês, neste caso de "extra-solar planet", o qual, por sua vez, é bem mais antigo que "exoplanet". Sua ocorrência mais antiga parece o artigo An Extra-Solar Planet?, de W. van de Bos, em 1943! Mas talvez o criador do termo pode ter sido outro astrônomo, Kaj A. Strand, do Sproul Observatory, pois van den Bos na verdade publica uma crítica à suposta descoberta de um planeta extrassolar de 16 MJ ao redor de 61 Cygni por Strand. Curiosamente, Strand deu a esse suposto planeta o nome Osíris. Essa descoberta nunca foi confirmada, mas o nome Osíris também foi dado décadas depois a outro exoplaneta: o HD 209458b.
Uma vez que tenha vindo direto do inglês, alguns astrônomos tanto profissionais quanto amadores, têm pronunciado a palavra "exoplaneta" como /eksopla'neta/. A pronúncia correta em Português é /ezopla'neta/. O prefixo grego ἔξω, "de fora, externo", compõem várias palavras eruditas tais como exodermia, exoesqueleto, exosfera, exotérmico, exótico. Todas, sem exceção, são anotadas com /z/ nos melhores dicionários de Português, que indica que sua pronúncia deve ser feita com /z/ e não com /ks/. Exoplaneta não está ainda dicionarizada, devido a sua juventude, mas nada sugere que esta seria tratada de modo diferente.
A pronúncia à inglesa não precisa se sobrepor às regras e costumes fonológicos já consolidados do Português. O termo "extra-solar" é lido em Inglês com /ks/, mas ninguém, ou quase ninguém, pronunciaria afetadamente em Português extrassolar com /ks/. Por que apenas para exoplaneta (z) importaríamos uma pronúncia anglofônica?
Por fim, embora o sufixo seja diferente, a pronúncia do X tem o mesmo tratamento: a pronúncia correta de "hexágono" é /e'zagonu/ ou /e'ksagonu/?
Nenhum comentário:
Postar um comentário